« Discussion:Phonologie » : différence entre les versions
>Laern Aucun résumé des modifications |
>Laern Aucun résumé des modifications |
||
| (2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
*Nuemien | *Nuemien | ||
*Ramkoshis | *Ramkoshis | ||
=Ramkoshis= | |||
Dis, moi je prononce toujours ramkochi, mais leur ch est "rare" dans le fichier et le sh se prononce s + h. On fait quoi ? Leur nom de peuple contient une lettre rare ? Bizarre, pour un Dieu ok, mais peur les définir eux... On peut aussi dire que cette combinaison n'est pas rare, mais alors les noms que j'ai pondu ne sont pas représentatifs (pas très grave, je peux en rajouter). On peut aussi admettre que ramkoshi se prononce ramkos'hi. Aussi, j'ai pris comme référence de notation d'ajouter un ' après une lettre qui nécessite deux lettres (gx, gh, ...) plutôt que d'ajouter un ' après les lettres qui sont isolées pour monter qu'elles ne se lient pas aux suivantes. Donc par exemple Lch'àmradh’ug. Je constate d'ailleurs avec étonnement en écrivant ces lignes qu'un ch a quand même été pondu ^^ --[[Utilisateur:Grand Maître de l'Ordre|Grand Maître de l'Ordre]] ([[Discussion utilisateur:Grand Maître de l'Ordre|discussion]]) 3 août 2018 à 12:47 (CEST) | |||
:Je vois nulle part "sh" sur la table web. La seule valide maintenant, j'en ait marre des divergences. Je résume tes solutions : | |||
:* Sh existe c'est un s pulsé. Difficilement prononcable pour un homo sapiens, mais plus facile pour un homo archea. N'est pas dans la table avec quelques autre sons du coup... Du coup comme tu dit c'est ramkos'hi pour la meilleure approximation | |||
:* Ecrire "Ramkoch'i". Avec le "Remplacer le texte", c'est simple et c'est peu distruptif de nos habitudes. | |||
:* Le nom contient une lettre rare. Le "ç" de fran'''ç'''ais n'est pas vraiment fréquent non plus. (Mets à jour s'il le faut). | |||
:J'ai pas d'opinion forte sur l'un ou l'autre. Je te laisse choisir si c'est le cas. | |||
:Pour l'apostrophe c'est l'usage de la mettre pour couper un digraphe, mais ta méthode bizarre à le mérite d'être originale et de rendre les noms encore plus étrangers/étranges. Ca me va. [[Utilisateur:Laern|Laern]] ([[Discussion utilisateur:Laern|discussion]]) 4 août 2018 à 13:16 (CEST) | |||
Dernière version du 4 août 2018 à 11:16
Outfi[modifier]
Oufti nénène, lourd à encoder, mais merci ! --Grand Maître de l'Ordre (discussion) 16 juillet 2018 à 14:19 (CEST)
- Super pénible malgré un exporteur wiki… Qui gérait pas les encoding proprement… Qui mettait pas les bons styles… Laern (discussion) 18 juillet 2018 à 12:02 (CEST)
Langues manquantes[modifier]
De toute évidence, on a pas fait les langues suivantes elle sont copiées/collées d'une base qui prend quasi tout les sons :
- Vershagle
- Tebtunian
- Ermassien
- Illahunois
- Ossan
- Dobethemien
- Sylmenien
- Nuemien
- Ramkoshis
Ramkoshis[modifier]
Dis, moi je prononce toujours ramkochi, mais leur ch est "rare" dans le fichier et le sh se prononce s + h. On fait quoi ? Leur nom de peuple contient une lettre rare ? Bizarre, pour un Dieu ok, mais peur les définir eux... On peut aussi dire que cette combinaison n'est pas rare, mais alors les noms que j'ai pondu ne sont pas représentatifs (pas très grave, je peux en rajouter). On peut aussi admettre que ramkoshi se prononce ramkos'hi. Aussi, j'ai pris comme référence de notation d'ajouter un ' après une lettre qui nécessite deux lettres (gx, gh, ...) plutôt que d'ajouter un ' après les lettres qui sont isolées pour monter qu'elles ne se lient pas aux suivantes. Donc par exemple Lch'àmradh’ug. Je constate d'ailleurs avec étonnement en écrivant ces lignes qu'un ch a quand même été pondu ^^ --Grand Maître de l'Ordre (discussion) 3 août 2018 à 12:47 (CEST)
- Je vois nulle part "sh" sur la table web. La seule valide maintenant, j'en ait marre des divergences. Je résume tes solutions :
- Sh existe c'est un s pulsé. Difficilement prononcable pour un homo sapiens, mais plus facile pour un homo archea. N'est pas dans la table avec quelques autre sons du coup... Du coup comme tu dit c'est ramkos'hi pour la meilleure approximation
- Ecrire "Ramkoch'i". Avec le "Remplacer le texte", c'est simple et c'est peu distruptif de nos habitudes.
- Le nom contient une lettre rare. Le "ç" de français n'est pas vraiment fréquent non plus. (Mets à jour s'il le faut).
- J'ai pas d'opinion forte sur l'un ou l'autre. Je te laisse choisir si c'est le cas.
- Pour l'apostrophe c'est l'usage de la mettre pour couper un digraphe, mais ta méthode bizarre à le mérite d'être originale et de rendre les noms encore plus étrangers/étranges. Ca me va. Laern (discussion) 4 août 2018 à 13:16 (CEST)